McGuffey Sixth Reader 1879
LXXIX THE SONG OF THE POTTER
Turn, turn, my wheel! Turn round and round,
Without a pause, without a sound:
So spins the flying world away!
This clay, well mixed with marl and sand,
Follows the motion of my hand;
For some must follow, and some command,
Though all are made of clay!
Turn, turn, my wheel! All things must change
To something new, to something strange;
Nothing that is can pause or stay;
The moon wil wax, the moon will wane,
The mist and cloud will turn to rain,
The rain to mist and cloud again,
Tomorrow be today.
Turn, turn, my wheel! All life is brief;
What now is bud will soon be leaf,
What now is leaf will soon decay;
The wind blows east, the wind blows west;
The blue eggs in the robin's nest
Will soon have wings and beak and breast,
And flutter and fly away.
Turn, turn, my wheel! This earthen jar
A touch can make, a touch can mar;
And shall it to the Potter say,
What makest thou? Thou hast no hand?
As men who think to understand
A world by their Creator planned,
Who wiser is than they.
Turn, turn, my wheel! 'Tis nature's plan
The child should grow into the man,
The man grow wrinkled, old, and gray;
In youth the heart exults and sings.
The pulses leap, the feet have wings;
In age the cricket chirps, and brings
The harvest home of day.
Turn, turn, my wheel! The human race,
Of every tongue, of every place,
Caucasian, Coptic, or Malay,
All that inhabit this great earth,
Whatever be their rank or worth,
All kindred and allied by birth,
And made of the same clay.
Turn, turn, my wheel! What is begun
At daybreak must at dark be done,
Tomorrow will be another day;
Tomorrow the hot furnace flame
Will search the heart and try the frame,
And stamp with honor or with shame
These vessels made of clay.
Stop, stop, my wheel! Too soon, too soon
The noon will be the afternoon,
Too soon today be yesterday;
Behind us in our path we cast
The broken potsherds of the past,
And all are ground to dust at last,
And trodden into clay.
--- Longfellow.
NOTE --
Coptic was formerly the language of Egypt, and is preserved in the inscriptions of the ancient monuments found there; it has now given place entirely to Arabic.
Henry Wadsworth Longfellow, (1807-1882), the son of Hon. Stephen Longfellow, an eminent lawyer of Portland, Maine, was born in that city. He graduated at the age of eighteen at Bowdoin College. He was soon appointed to the chair of Modern Languages and Literature in that institution, and to fit himself further for his work, he went abroad and spent four years in Europe. He remained at Bowdoin till 1835, when he was appointed chair of Modern Languages and Belles-lettres in Harvard University. On receiving this appointment, he again went to Europe and remain 2 years. He resigned his professorship in 1854, and after that time resided in Cambridge, pursuing his literary labors and giving to the public, from time to time, the fruits of his pen. In 1868 he made a voyage to England, where he was received with extraordinary marks of honor and esteem. In addition to Mr. Longfellow's original works, both in poetry and in prose, he distinguished himself by several translations; the most famous is that of the works of Dante.
Mr. Longfellow's poetry is always elegant and chaste, showing in every line traces of his careful scholarship. Yet it is not above the popular taste or comprehension, as is shown by numerous and varied editions of his poems. Many of his poems treat of historical themes; "Evangeline," first published in 1847, is esteemed by many as the most beautiful of all his longer poems.
© 1998-2010 Home School Treasures - All Rights Reserved
www.hstreasures.com